詞條
詞條說(shuō)明
大連翻譯公司雙語(yǔ)分享優(yōu)秀文章:西式幽默 西式幽默 Western Humour 馮驥才 Feng Jicai 學(xué)院請(qǐng)來(lái)一位洋教師,長(zhǎng)得挺怪,紅臉,金發(fā),連鬢大胡須,有幾根胡子一直逾過(guò)面頰,挨近鼻子,他個(gè)子足有二米,每迸屋門必須低頭,才能躲過(guò)門框子的攔擊,叫人誤以為他進(jìn)門先鞠躬,這不太講究禮貌了嗎? Our institute employed an English teacher. He look
大連翻譯公司雙語(yǔ)分享面試時(shí)的禮儀注意事項(xiàng)
大連翻譯公司雙語(yǔ)分享面試時(shí)的禮儀注意事項(xiàng) 準(zhǔn)備面試,固然要考慮怎樣回答面試官可能會(huì)問(wèn)到的問(wèn)題,同時(shí)面試時(shí)的禮儀也不能忽視。即使你問(wèn)題回答的再好,準(zhǔn)備的再充分,如果在禮儀上表現(xiàn)不佳,面試恐怕也要打個(gè)折扣。畢竟,越是細(xì)微之處,越能看出一個(gè)人的本性。 以下是大連翻譯公司給大家提供一些面試禮儀的知識(shí),多多練習(xí),習(xí)慣就成自然了。 1. Know something about the organizatio
大連翻譯公司分享醫(yī)院工作相關(guān)人員職位中英文名稱翻譯怎么弄
醫(yī)院工作相關(guān)人員職位中英文名稱翻譯怎么弄?醫(yī)院或醫(yī)藥方面的工作人員名稱都有對(duì)應(yīng)的詞匯,各個(gè)細(xì)分領(lǐng)域也都有自己對(duì)應(yīng)的詞匯內(nèi)容可以參考使用,因此醫(yī)藥翻譯方面,不要僅憑自己的感覺和認(rèn)識(shí)進(jìn)行翻譯,而是要參考行業(yè)的通用詞匯內(nèi)容。 例如下面這些醫(yī)院醫(yī)藥從業(yè)人員的中英文翻譯內(nèi)容,都是整個(gè)醫(yī)藥行業(yè)中,經(jīng)常使用的一種,有著固定的中英文名稱,每種名稱都代表一定的含義和職業(yè)定位,便于如何快速的了解和選擇符合自己要求的醫(yī)
眾所周知,2020年是脫貧攻堅(jiān)的決勝之年。在回答記者如何實(shí)現(xiàn)“脫貧攻堅(jiān)”問(wèn)題時(shí),*****表示,“各級(jí)**都要以人民利益至上,以萬(wàn)家疾苦為重。每出一策都要考慮是否有利于千家萬(wàn)戶、有利于民生?!?***還引用了出自《尚書》的成語(yǔ)“民為邦本,本固邦寧”,表示要以百姓為國(guó)家的根本,只要根本穩(wěn)固了,國(guó)家就能安寧。 張璐將這句成語(yǔ)做了如下翻譯: As the saying goes, the pe
聯(lián)系人: 孫峰
電 話: 0411-39849418
手 機(jī): 15140372586
微 信: 15140372586
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com
聯(lián)系人: 孫峰
手 機(jī): 15140372586
電 話: 0411-39849418
地 址: 遼寧大連中山區(qū)人民路26號(hào)中國(guó)人壽大廈2002室
郵 編:
網(wǎng) 址: dalianfanyigongsi.cn.b2b168.com