詞條
詞條說明
北外日研中心考研初試基礎(chǔ)日語試卷的一大特征就是簡答題比較多。閱讀題中需要自己寫的內(nèi)容占一大半,這跟N1考試的閱讀題以選擇題為主是不一樣的。這種考察方式較加考察考生輸出文字、輸出觀點的能力。能夠用日語準確地表達自己對于文章意義的解讀這是較基本的,如果在準確讀出作者的觀點之上還能有自己的觀點,并且論述得當?shù)脑?,那就能夠成為一個讓老師眼**亮的答案了。今年基礎(chǔ)日語的**、二大題依舊是漢字詞、單字詞訓讀以
很多想要報考北外英語翻譯碩士的同學一開始都會有這樣的疑問:北外**翻譯學院(GSTI)和英語學院(SEIS)都有開設(shè)MTI,那么它們的區(qū)別都有哪些呢?該如何選擇?今天北鼎教育就來和大家簡單介紹下二者的區(qū)別。首先,兩個學院的英語MTI在專業(yè)設(shè)置上是有區(qū)別的。高翻學院的MTI方向更多較細致:比如中英會議口譯、中英口筆譯、中英同聲傳譯、復語口譯(俄英漢、法英漢、德英漢、日英漢、西英漢、阿英漢、韓英漢、泰
對于2023翻譯碩士考研備考的同學們,在掌握了英語口語學習方法,接下來北鼎小編和同學們聊一聊在學習過程當中比較容易進入的英語學習誤區(qū),大家一定要注意。01誤區(qū):方向錯誤**個誤區(qū):把學習英語的主要任務(wù)看作是學習單詞、短語和句法。學習英語還需要閱讀英語篇章才行,否則對所學習的單詞和語法在實際書面語中的使用見的太少,英語閱讀和寫作水平都上不去。02誤區(qū):時間問題*二個誤區(qū)是過度強調(diào)英語學習有多么容易,
上海外國語大學考研高翻學院朝鮮語口譯復試面試內(nèi)容通常為以下這樣: 1、中韓、韓中三分鐘左右的無筆記復述(老師放三分鐘左右的音頻,放完之后立刻翻譯,先翻中到韓還是韓到中可以自己選擇) 2、韓到中視譯 3、英語問答 4、提問環(huán)節(jié) 備考建議 復試中面試的考察形式與初試完全不同,因此,不要因為初試考得不錯就放松警惕,也不要因為初試排名靠后就氣餒。 一、復述題 復試期間建議每天進行復述練習,考試時較重要的環(huán)
公司名: 北京北鼎世紀教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
電 話:
手 機: 15510667620
微 信: 15510667620
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區(qū)永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編:
網(wǎng) 址: beiding0513.b2b168.com
公司名: 北京北鼎世紀教育科技有限公司
聯(lián)系人: 丁富彥
手 機: 15510667620
電 話:
地 址: 北京海淀海淀北京市海淀區(qū)永澄北路2號院1號樓B座2層280號
郵 編:
網(wǎng) 址: beiding0513.b2b168.com